gasilgoal.blogg.se

Canadian lingo
Canadian lingo








canadian lingo

For example, during one episode, Bob asked a stupid question about a type of beer and Doug replied, “‘Cause it says so on the label, hosehead.” From time to time, Bob and Doug would use the related term “hosehead” to insult each other. “If there was a definition of the lowest common denominator, I think that’s it,” Thomas told Much of the humour in the skits comes from their failure to understand anything outside their little world, and many things inside it too. The two characters wore parkas, plaid shirts and tuques with earmuffs. Originally conceived as filler material, the sketch quickly became the most popular element of the show. The brothers’ lack of pretense, zest for life and rough affection for each other made them lovable to viewers despite their obvious limitations. To come up with two extra minutes of “identifiable Canadian content.” Moranis and Thomas invented “The Great White North,” an improvised weekly sketch in which Bob and Doug would each embody the stereotype of an uneducated Canadian: beer-swilling, bacon-loving,ĭoughnut-munching and frequently inarticulate. In 1980, after SCTV had left Global Television Network and become part of CBC’s schedule, network executives asked the show’s producers May not have been the first to use the word “hoser,” but they are responsible for making it a well-known expression. The comic actors Rick Moranis (Bob) and Dave Thomas (Doug) In Canada, then migrated to NBC in the United States in 1981. The craze was provoked by fictional brothers Bob and Doug McKenzie, recurring characters on the comedy show SCTV. “Hoser mania is reaching epidemic proportions,” remarked broadcaster Leslie MacKinnon on CBC-TV’s The Journal in the early 1980s.










Canadian lingo